I would go back to Venice. (See my next post for why that might not be a good idea.) The city is small and walkable, it has excellent public transportation that takes you from the airport to the train station and onto the island of Venice seamlessly. There are wonderful artisans and delicious food. Here are some of the things and places I particularly enjoyed.
Me gustaría volver a Venecia. (Ver mi próximo post por qué eso tal vez no es una buena idea.) La ciudad es pequeña y andable, tiene excelente transporte público que te lleva desde el aeropuerto a la estación de tren y hacia la isla de Venecia sin problemas. Hay maravillosos artesanos y deliciosa comida. Aquí están algunas de las cosas y lugares que disfruté particularmente.
We loved riding on the vaporettos, the boats that run in lieu of buses. One is heading to Piazza San Marco in the lower right above They may not be fast, but Venice is small, and it is relaxing to be on the water, even if the motors roar or sound like crying gulls, and the boats bump into every pier. Vaporetto staff have to manage thousands of people who all want to stand on the tiny deck rather than enter the seating area. They answer the same questions hundreds of times every day. The vaporetto staff (men and women) were already doing a heroic job in May. I can only imagine the crush in July.

Nos encantó montar en los vaporettos, los barcos que funcionan en lugar de autobuses. Uno está dirigiéndose a la Piazza San Marco en la parte inferior derecha de arriba. No andan rápidos, pero Venecia es pequeña, y es relajante estar en el agua, incluso si los motores rugen o suenan como gaviotas llorando, y los barcos se topan con cada muelle. El personal de ellos tiene que manejar a miles de personas que quieren pararse en la pequeña cubierta en lugar de entrar en la zona de asientos. Responden las mismas preguntas cientos de veces cada día. El personal de los vaporettos (hombres y mujeres) ya estaba haciendo un trabajo heroico en mayo. Sólo puedo imaginar el aplastar en julio.

Useful information–Vaporetto rides are expensive (€7.50) but there are many discounted cards based on how long you will be there and whether you want to visit the islands beyond Murano. We were staying two weeks and wanted to see Burano, Torcello, and the Lido (Venice’s beach). The two main venues for the Venice Biennale are away from the main part of the city and is most easily reached by vaporetto. We went for the most expensive/economical option. We purchased a VeneziaUnica card for €50 plus a month of unlimited vaporetto/bus rides for €37. That’s €87 each for two weeks. However, we could ride anywhere we wanted without regard to additional cost. I figure we averaged no more than €2 a ride. That included my going back and forth to the airport to meet Amanda. The down side: you can’t purchase the card at the airport, so you have to pay for the airport bus into Piazzale Roma where there is a HelloVenezia kiosk. I’m sure it’s all collusion and corruption, but that’s life.
Información útil – Los paseos en vaporetto son caros (7,50 €), pero hay muchas tarjetas con descuento basado en cuánto tiempo estará allí y si desea visitar las islas más allá de Murano. Estuvimos dos semanas y queríamos ver Burano, Torcello, y el Lido (playa de Venecia). Los dos lugares principales para la Bienal de Venecia están lejos de la parte principal de la ciudad y es más fácilmente alcanzado por el vaporetto. Fuimos por la opción más cara y económica. Compramos una tarjeta VeneziaUnica por € 50 más un mes de vaporetto/autobuses ilimitados por € 37. Eso es € 87 cada uno por dos semanas. Sin embargo, podíamos montar en cualquier lugar que queríamos sin tener en cuenta el costo adicional. Me imagino que promedió no más de € 2 por paseo. Eso incluía mi ir y venir al aeropuerto para encontrar a Amanda. El lado negativo: no puedes comprar la tarjeta en el aeropuerto, así que tienes que pagar por el autobús desde el aeropuerto a Piazzale Roma donde hay un quiosco HelloVenezia. Estoy seguro de que es todo colusión y corrupción, pero asi es la vida.

We did not take a gondola ride, though we took a short ride in a gondola at a traghetto crossing, where gondolas ferry people directly across the canals at specific points. It’s a bargain at 2€. We observed many other gondola rides from the bridges and canal embankments. Some cruised along with a singer and an accordionist entertaining a string of five or six boats.
No tomamos un paseo en góndola, aunque tomamos un corto paseo en una góndola en un cruce de traghetto, donde góndolas ferry personas directamente a través de los canales en puntos específicos. Es una ganga a 2 €. Observamos muchos otros paseos en góndola desde los puentes y terraplenes del canal. Algunos cruzaron junto con un cantante y un acordeonista entreteniendo una cadena de cinco o seis barcos.
Everyone visits Murano to look at glass and glass-blowing. I found it very confusing and should have gone back a second time. There was so much to look at and much of it was very similar. I did find a necklace that I like very much.
Todos visitan Murano para ver vidrio y vidrio. Me pareció muy confuso y debería haber vuelto una segunda vez. Había mucho que ver y mucho de lo que era muy similar. Encontree un collar de perlas muy interesantes.


We visited Burano and Torcello, one of my favorite places. Our Blue Guide to Venice was woefully out of date saying there are no services on Torcello, but we found a string of restaurants and cafes where we sat in the shade and had coffee. The cathedral on Torcello dates to the 11th century when Torcello was a well established settlement and Venice a budding town. In light of the present day, it seems impossible for a cathedral, complete with fantastic Byzantine mosaics, to have been built on this island. The mosaic of the Last Judgement includes mosaic depictions of Heaven, Hell and even Limbo.

Visitamos Burano y Torcello, uno de mis lugares favoritos. Nuestra guía azul de Venecia estaba lamentablemente fuera de fecha diciendo que no hay servicios en Torcello, pero encontramos una cadena de restaurantes y cafeterías donde nos sentamos a la sombra y tenía café. La iglesia en Torcello data del siglo 11 cuando Torcello era un asentamiento bien establecido y Venecia una ciudad en ciernes. A la luz de los tiempos actuales, parece imposible construir una catedral, con fantásticos mosaicos bizantinos en esta isla. El mosaico del Juicio Final incluye representaciones en mosaico del Cielo, el Infierno y hasta el Limbo.
The Venice Lido is a different world from the crowds and hustle of Venice proper and it is only a single stop away. If the weather is warm enough you can swim in the sea on the Adriatic side of this narrow peninsula. It’s an easy stroll to and from the lagoon-side vaporetto stop.
El Lido de Venecia es un mundo diferente de las multitudes y el ajetreo de Venecia propiamente dicho y está a sólo una parada de distancia. Si el clima es lo suficientemente cálido se puede nadar en el mar en el lado adriático de esta estrecha península. Es un paseo fácil a la laguna y el vaporetto.
We were fortunate to be in Venice during the Biennale, and we enjoyed what we saw. It would have been easy to spend all of our two weeks in Venice visiting art.
Tuvimos la suerte de estar en Venecia durante la Bienal, y disfrutamos de lo que vimos. Hubiera sido fácil pasar todas nuestras dos semanas en Venecia visitando el arte.
Shopping Recommendations–Venice
Thanks to the article above (click on the title in red), I saw some interesting places in Venice. It was very useful to have these suggestions because stores are everywhere and it takes time to find artisans and places with distinctive items. I didn’t get to all the stores mentioned in the article. My favorites follow in order of how much I enjoyed them.
Gracias al artículo anterior (haga clic en el título en rojo), vi algunos lugares interesantes en Venecia. Fue muy útil tener estas sugerencias porque las tiendas están en todas partes y se necesita tiempo para encontrar artesanos y lugares con elementos distintivos. No llegué a todas las tiendas mencionadas en el artículo. Mis favoritos siguen en orden de cuánto los disfruté.
- Vittorio Constantini is a master of creating figurines with glass. The small shop is filled with cases of birds, animals and sea creatures he has made. These are much more detailed than most of the figures for sale elsewhere and Mr. Constantini may be working on a piece while you are in the shop. (His wife speaks English.) The shop has hours listed on line and when we arrived just before the midday closing, they stayed open to chat with us for a few minutes. Calle de Fumi, 5311 Cannareggio. Vittorio Costantini
- Vizio Virtu chocolate shop. The chocolates here were delicious, with a number of interesting flavors. Passion fruit filling was my favorite, closely followed by all the others, cinnamon, cardamom, raspberry. We also bought chocolate dipped lemon and grapefruit peel. They were open as listed on the web and no one was waiting. Calle Campaniel, 2898a San Polo. Vizio Virtu chocolates
- Laberintho. This one man jewelry shop has distinctive pieces in the windows. He designs, makes and repairs all kinds of high quality jewelry. The store was open as listed, and though I found it difficult to locate, we got there in the end. Calle della Scaleter, 2236 San Polo.
- Banco Lotto No. 10–sells bags made from used PVC banners by female prisoners in Venice. The charity that runs the program, Rio Terà dei Pensieri Cooperative Association, is now in a six year partnership with Mark Bradford, the artist representing the US at the Biennale. We happened upon a store other than the one mentioned in the article, and Amanda bought bags for herself and friends. It’s all for a good cause. The brand is “Malefatte” for several reasons.
- Legatoria Piazzesi, makes handmade and printed paper. It was closed when we went by (it was supposed to be closed) but a large selection of papers were visible. Campiello della Feltrina, 2511c San Marco. Legatorio Piazzesi paper products
- Venetian Dreams. Maria Convento works with seed beads here and is known for her red and black stems of “coral” made from beads. Ms. Convento has an attractive web site but it doesn’t list hours and the shop was closed when we were able to stop by. I was disappointed to miss it. Calle de Mandola, 3805a San Marco. Marisa Convento–beads
- Vittorio Constantini es un maestro de la creación de figuras con vidrio. La pequeña tienda está llena de cajas de aves, animales y criaturas marinas que ha hecho. Éstos son mucho más detallados que la mayoría de las figuras para la venta en otra parte y Sr. Constantini puede trabajar en una pieza mientras que usted está en la tienda. (Su esposa habla inglés.) La tienda tiene horas listadas en línea y cuando llegamos justo antes del cierre del mediodía, se mantuvieron abiertos a charlar con nosotros por unos minutos. Calle de Fumi, 5311 Cannareggio.
- Tienda de chocolate Vizio Virtu. Los chocolates aquí eran deliciosos, con una serie de sabores interesantes. El relleno de la fruta de la pasión era mi favorito, seguido de cerca por todos los otros, canela, cardamomo, frambuesa. También compramos chocolate crujiente limón y pomelo peel. Estaban como aparece en la web y nadie estaba esperando. Calle Campaniel, 2898a San Polo.
- Laberintho es una joyería de un hombre solo que hace piezas distintivas visible en las ventanas. Él diseña, construye y repara toda clase de joyería de la alta calidad. La tienda estaba abierta como indicada en varios sitios del web, y aunque me pareció difícil de localizar, llegamos allí al final. Calle della Scaleter, 2236 San Polo.
- Banco Lotto No. 10 – vende bolsas hechas de banderas de PVC usadas por mujeres presas en Venecia. La organización caritativa que dirige el programa, la Asociación Cooperativa Río Terà dei Pensieri, está ahora en una asociación de seis años con Mark Bradford, el artista que representa a los EE.UU. en la Bienal. Nos topamos con una tienda distinta a la mencionada en el artículo, y Amanda compró bolsos para ella y para sus amigos. Es todo por una buena causa. La marca es “Malefatte” por el use de materiales reciclados y de la gente preso que los hacen.
- Legatoria Piazzesi, hace el papel hecho a mano y impreso. Estaba cerrado cuando pasamos por (se suponía que estaba cerrado) pero una gran selección de papeles eran visibles. Campiello della Feltrina, 2511c San Marco.
- Sueños venecianos María Convento trabaja con granos de semilla aquí y es conocida por sus tallos rojos y negros de “coral” hechos de cuentas. La Sra. Convento tiene un atractivo sitio web pero no lista horas y la tienda estaba cerrada cuando pudimos parar. Me decepcionó a perder. Calle de Mandola, 3805a San Marco.
Useful information–Venice and Murano have wonderful artisans. It is not always easy to find them, but worth the effort when you arrive. Discovering the hours when a store is open may also be part of the quest. The more distinctive the product, the less likely the shop is to have posted hours. An artisan may have a lovely website (Maria Convento), but with no mention of hours, or clearly indicated hours but be closed when you arrive during those hours. Shops may post hours on the door or on line not related to whether or not someone will be there.
Información útil – Venecia y Murano tienen maravillosos artesanos. No siempre es fácil encontrarlos, pero vale la pena el esfuerzo cuando llegue. Descubrir las horas cuando una tienda está abierta también puede ser parte de la búsqueda. Cuanto más distintivo es el producto, menos probable es que la tienda tenga horas fijadas. Un artesano puede tener un sitio web encantador (Maria Convento), pero sin mención de horas, o horas claramente indicadas, pero se cerrará cuando llegue durante esas horas. Las tiendas pueden publicar horas en la puerta o en la línea no relacionadas con si alguien estará o no allí.
Useful information–Addresses in Venice are not like any I’ve seen before. The city is divided into six zones (sestiere) and every house is numbered within it’s area. The numbers run up and down and around. On some streets the numbers run in order, though with both odd and even side by side (not at all like the US). The numbers do not need to be in order. The name of the street is intended to guide you to the area where the neighborhood number will be found–most streets in Venice are short. Apparently, there is a decoder/guide for the numbers, but to find out about it you need to read mysteries by Donna Leon. (Maybe she made it up.) Take an example from the stores above: Vittorio Constantini’s store is 5311 Cannareggio, on Calle de Fumi. The street appears on maps and was not difficult to find. But when Jonathan and I arrived in Venice, I thought our address, 687 Dorsoduro, was a street. It isn’t, we were on an unnamed bit between Fondamenta Venier dai Leon and Campiello Barbaro. The entire neighborhood is Dorsoduro, so it is laughable to ask someone where a specific number can be found. The person I asked looked blank, but they didn’t laugh. Or explain.

Información útil – Las direcciones en Venecia no son como las que he visto antes. La ciudad está dividida en seis zonas (sestiere) y cada casa está numerada dentro de su área. Los números corren hacia arriba y hacia abajo y alrededor. En algunas calles los números funcionan en orden, aunque con ambos impar e incluso lado a lado (no en todos como los EEUU). Los números no necesitan estar en orden. El nombre de la calle está destinado a guiar a la zona donde se encuentra el número de barrio – la mayoría de las calles de Venecia son cortos. Aparentemente, hay un decodificador / guía para los números, pero para averiguarlo hay que leer misterios de Donna Leon. (Tal vez lo inventó.) Tomemos un ejemplo de las tiendas de arriba: La tienda de Vittorio Constantini es 5311 Cannareggio, en la calle de Fumi. La calle aparece en los mapas y no fue difícil de encontrar. Pero cuando Jonathan y yo llegamos a Venecia, pensé que nuestra dirección, Dorsoduro, era una calle. No lo es, estábamos en un pedazo sin nombre entre Fondamenta Venier dai Leon y Campiello Barbaro. Todo el barrio es Dorsoduro, así que es risible preguntar a alguien donde se puede encontrar un número específico. La persona que pregunté parecía en blanco, pero no se reían. O explicaban.
Food
Jonathan cooked up a storm in Venice, mostly fish and shellfish from the Rialto Market. It does help to go earlier, and the fish vendors close the earliest. Try these.
Jonathan cocinó una tormenta en Venecia, en su mayoría pescados y mariscos del mercado de Rialto. No ayuda a ir antes, y los vendedores de pescado cierre lo más temprano. Pruebe estos.
or