The Mediterranean Diet?

Rates of adult obesity are much lower in Italy than the US, yet Italians eat delicious dishes (Roman fried artichokes, veal scallopine, eggplant parmesan, gelato, cannoli). How do they do it? I’ve found one way. They only eat lunch sitting down!

In the morning, every cafe sells “caffè e cornetto”, expresso and a croissant (not always as delicious as a real French croissant, but the shape is the same). Most people consume these while standing a a window or in the street because it costs extra to sit down. The basic coffee is tiny, as well, a small shot of expresso. You can drink a cappuccino in the morning, but at snack time cappuccino marks you as a tourist. Italians take a break by standing at a bar drinking another tiny expresso.

Las tasas de obesidad en los adultos son mucho más bajas en Italia que en los EE.UU., pero los italianos comen deliciosos platos (alcachofas fritas romanas, scallopine de ternera, parmesano berenjena, gelato, cannoli). ¿Cómo lo hicieron? He encontrado una manera. Sólo comen el almuerzo sentado!

Por la mañana, cada café vende “caffè e cornetto”, expreso y un croissant (no siempre tan deliciosa como un verdadero croissant francés, pero la forma es la misma). La mayoría de la gente consume estos mientras está de pie una ventana o en la calle porque cuesta extra sentarse. El café básico es pequeño, así, un pequeño tiro de expresso. Puedes tomar un capuchino en la mañana, pero en el momento de la merienda cappuccino te marca como un turista. Los italianos toman una rotura parado parado en un bar que bebe otro pequeño expresso.

People sit down in a restaurant or go home for lunch.

La gente se siente en un restaurante o va a casa para el almuerzo

They may have another coffee or two in the afternoon, standing. At the end of the day, many people stop on their way home, possibly meeting family or friends for a drink. They may even decide to have a plate of snacks–there are very interesting appetizers in some bars incorporating delicious things like anchovies, shrimp, prosciutto, artichokes, olives, even a bit of truffle. A plate of these and a glass of wine or a “spritz” (aperitif, prosecco, club soda, ice), can make a light dinner. BUT, it’s all eaten standing up.

Pueden tomar otro café o dos por la tarde, de pie. Al final del día, muchas personas paran en su camino a casa, posiblemente reunión de la familia o amigos para una bebida. Incluso pueden decidir seleccionar un plato de antipasti – hay sabores muy interesantes en algunos bares incorporando cosas deliciosas como anchoas, camarones, prosciutto, alcachofas, aceitunas, incluso un poco de trufa. Un plato de estos y una copa de vino o un “spritz” (aperitivo, prosecco, soda club, hielo), puede hacer una cena ligera. PERO, todo está comido de pie.

My feet hurt just thinking about it, but that appears to be the way things are done. Maybe it’s the secret to keeping in shape in Italy.

Me duelen los pies al pensar en ello, pero eso parece ser la forma en que se hacen las cosas. Tal vez es el secreto para mantenerse en forma en Italia.

Advertisement

Published by winifredcreamer

I am a retired archaeologist and I like to travel, especially to places where you can walk along the shore or watch birds. My husband Jonathan and I travel for more than half the year every year, seeing all the places that we haven't gotten to yet.

%d bloggers like this: