My posts are heavy on art history lately, but Art is what Rome has in abundance. There are lots of quirky views and interesting sights embedded in Rome as well. Here are a few.
Mis posts enfocan en la historia del arte últimamente, pero el arte es lo que Roma tiene en abundancia. No todo es arte y hay vistas peculiares y lugares interesantes por todo lado en Roma también. Éstos son algunos.
1) Though it may not mean the same in Italian as it does in English, I think my patron saint has to be Santa Maria in Trivio. (Yes, it should be trivia, but it’s close enough for me.) The church is near the Trevi Fountain, in case you, too, need to make a pilgrimage. The previous name of the church was Santa Maria in Fornica (no comment on how this might be translated).
Speaking of trivia, I’ve become a fan of a TV show on RAI1 called L’Hereditá. It’s a game show with lots of Italian vocabulary, and vaguely Jeopardy-style questions. What amazes me is how much US culture is included. I find myself shouting at the TV, “It’s Madonna! Come on, Madonna!” (or whatever).
1) Aunque no puede significar lo mismo en italiano como en inglés, creo que mi santo patrón tiene que ser Santa María en Trivio. (Sí, debe ser trivia, pero es lo suficientemente cerca para mí.) La iglesia está cerca de la Fontana de Trevi, en caso de que usted, también, tiene que hacer una peregrinación. El nombre anterior de la iglesia era Santa María en Fornica (ningún comentario sobre cómo esto podría ser traducido).
Hblando de trivia, me he convertido en un fan de un programa de televisión en RAI1 llamado L’Hereditá. Es un programa de juegos con mucho vocabulario italiano y preguntas de estilo Jeopardy vagamente. Lo que me asombra es la cantidad de cultura estadounidense que se incluye. Me encuentro gritando en la televisión, “¡Es Madonna! ¡Vamos, Madonna!” (o lo que sea).
2) We found a doorway and windows in the shape of monster mouths. These are part of the Palazzetto Zuccari, near the summit of the Spanish Steps. They also predate Fornasetti by a few hundred years.
2) Encontramos una puerta y ventanas en forma de boca de monstruo. Éstos son parte del Palazzetto Zuccari, cerca de la cumbre de los Piazza d’Espagna. También son anteriores a Fornasetti por unos cientos de años
3) Jonathan has been doing some inspired Italian cooking. It is interesting that Italian traditional cooking incorporates a lot of items that Americans, at least, are not accustomed to using. Zucchini flowers, for example, are known in the US, but not the kind of thing that you get in a summer farmer’s market or CFA share. Jonathan’s version were delicious, as well as attractively appetizing.
3) Jonathan ha estado haciendo un poco de cocina italiana inspirada. Es interesante que la cocina tradicional italiana incorpora una gran cantidad de artículos que los estadounidenses, al menos, no están acostumbrados a usar. Flores de calabacín, por ejemplo, se conocen en los EE.UU., pero no es el tipo de verdura que se obtiene en el mercado de un agricultor de verano o CFA. La versión de Jonathan era deliciosa, así con apariencia appetitoso.
Jonathan’s Stuffed Zucchini Blossoms
These are also not as difficult to make as you might think.
También no son tan difíciles de hacer como se podría pensar.
4) Today’s surprise was on us, something we’ve heard about but not yet experienced. A day-long transit strike!! There are no subways and buses between 8:30 am and midnight, with a thoughtful exception for the rush hour 5-8 pm when the system will run. As a result, I have a day in which to catch up on my writing, blogging and other activities. This would be a reason to book lodgings close to the center of the city, so that you aren’t stranded a 40 minute walk away from the sights. (Just sayin….)
4) La sorpresa de hoy fue sobre nosotros, algo que hemos oído hablar, pero aún no experimentado. ¡Una huelga de tránsito de un día! No hay metro ni autobuses entre 8:30 am y la medianoche, con una excepción para la hora punta 5-8 pm cuando el sistema funcionará. Como resultado, tengo un día en el que ponerse al día en mi escritura, blogging y otras actividades. Esto sería una razón para reservar alojamientos cerca del centro de la ciudad, por lo que no están varados a 40 minutos a pie de los lugares de interés turístico. (Sólo digo….)
Among my productive activities of the day is to make tozzetti, which are almost indistinguishable from biscotti, so some good will come from the day.
Italian Tozzetti Recipe–a kinder, gentler biscotti
Entre mis actividades productivas del día es hacer tozzetti, que son casi indistinguibles de biscotti, por lo que algunos buenos vendrán del día.
The two photos above are from our recent visit to the Galleria Nazionale di Arte Moderna.
Las dos fotos de arriba son de nuestra reciente visita a la Galería Nazionale di Arte Moderna.