A First Dip into Florence

We are visiting Florence sparingly to avoid total burnout from the combustion of cultural experiences under the force of heat and pressure from crowds. The first rule of visiting cities: Never Take the Car, is easy here. There is excellent tram service from Scandicci into the city center. There is parking in a nearby shopping center and the possibility of picking up whatever is on the shopping list on the way home. Tram tickets are €1.20 each way and the vending machines work, and though they do not accept credit cards, they make change.

Estamos visitando Florencia con moderación para evitar el agotamiento total de la combustión de las experiencias culturales bajo la fuerza del calor y la presión de las multitudes. La primera regla de visitar las ciudades: Nunca tomar el coche, es fácil aquí. Hay un excelente servicio de tranvía desde Scandicci hasta el centro de la ciudad. Hay un aparcamiento en un centro comercial cercano y la posibilidad de recoger lo que está en la lista de compras en el camino a casa. Los billetes de tranvía son € 1,20 cada trayecto y las máquinas expendedoras funcionan, y aunque no aceptan tarjetas de crédito, hacen cambios.

No surprise that our first visit was to the Central Market and the Mercatale di Firenze, a market of specialty food producers held on the first Sunday of the month in the Piazza della Repubblica. We each found things to ogle–Jonathan meat and fruit, while gelato was the view I liked best. He’s already made pizza and I’m looking forward to the next one.

No es de extrañar que nuestra primera visita fue al Mercado Central y el Mercatale di Firenze, un mercado de productores de alimentos de especialidad celebrada el primer domingo del mes en la Piazza della Repubblica. Cada uno de nosotros encontramos cosas para ogle – Jonathan carne y fruta, mientras helado era la vista que me gustó más. Él ya ha hecho pizza y estoy esperando la siguiente.

Italian Pizza Dough

We followed this visit with a look at the Piazza della Signoria and the loggia full of sculpture, including the copy of Michelangelo’s David where it used to stand (the original is in the Accademia). David is the simplest of the sculptures there, as you can see.

Seguimos esta visita con una mirada a la Piazza della Signoria y la logia llena de escultura, incluyendo la copia del David de Miguel Ángel donde solía estar (el original está ahora en la Accademia). David es la más simple de las esculturas allí, como se puede ver.

This slideshow requires JavaScript.

We walked back to the tram via the Baptistry and Duomo. The multicolored marble facades on Tuscan churches are unlike anything I’ve ever seen. Up close, the dark marble is green, not gray.

Caminamos de regreso al tranvía a través del Baptisterio y Duomo. Las fachadas de mármol multicolor en las iglesias toscanas son diferentes a todo lo que he visto. De cerca, el mármol oscuro es verde, no gris.

We have covered a lot of ground in this first week, not including our trip to the Boboli Gardens, our out of town travels including searching for the Etruscans. We’re keeping busy.

En una sola semana hemos traversado mucho terreno, no incluyendo nuestro viaje a los jardines de Boboli, nuestros viajes fuera de la ciudad incluso nuestra busqueda a los etruscos. Estamos ocupados.

Advertisement

Published by winifredcreamer

I am a retired archaeologist and I like to travel, especially to places where you can walk along the shore or watch birds. My husband Jonathan and I travel for more than half the year every year, seeing all the places that we haven't gotten to yet.

%d bloggers like this: