Expatriate Life: Labor is inexpensive. That doesn’t fix everything.

11-16-16-flowers-005One of the big advantages of living in Peru is the low cost of labor. That means that we have a caretaker who lives on the property. He keeps up the house and the garden even when we are not here. Compare that to the US, where we would leave in the summer to come to Peru, have to find a house sitter who would swear to be helpful and then might or might not actually stay in the house. We also had to find someone to cut the grass, only sometimes they didn’t show up. A couple of times our next door neighbors wrote a complaint to the city because our grass got too long. This never happens in Peru. We arrive in Peru after eight months on the road and the house is freshly painted, the garden watered, the lawn cut, the trees pruned, the lettuce planted. It’s a miracle.

Una de las gran ventajas de estar en Peru es el bajo costo de mano de obra. Como resultado tenemos un guardian que vive aqui y mantiene la casa y jardin aun cuando no estamos. Compara esto a los EEUU. Cuando salimos en los veranos para venir a Peru, tendriamos encontrar alguien de cuidar la casa y despues de encontrar alguien quien prometio ser lo ideal, resulta que tal vez ni quedaron en la casa. Tuvimos encontrar alguien a cortar el pasto y aveces no cumplieron. Unas veces nuestros vecinos no denuncio a la municipalidad por pasto demasiado alto. Esto nunca nos pasa en Peru. Llegamos despues de ocho meses de viaje y la casa esta pintada, el jardin regado, las alboles podados y la lechuga sembrada. Es un milagro.

p1070747While we are in Peru, our caretaker’s wife cleans the house. This means that I don’t have to change the sheets, do laundry or do dishes, except for weekends when she is off. Compare this to the US, where for the same cost, we had two women who came to clean once a week for barely two hours. We also have a driver who takes us to the market, drives us to Lima, runs errands, and keeps our 12 year old Toyota working.

Cuando estamos en Peru, la esposa del guardian nos limpia la casa. Esto implica que you no tengo que cambiar las sabanas, lavar la ropa o los platos, aparte de los fines de semana cuando ella est libre. Compara esto a los EEUU donde por una suma equivalente a su sueldo–que es muy bueno!–dos mujeres mi limbiaba la casa una vez la semana para hasta dos horas.

20170305_185102
Commissioned in 2015
20170305_184952
Commissioned in 2004
painting commissioned 2006

If I want a new piece of furniture, I have it made out of cedar, the only wood that doesn’t rot in the beach environment. Anything I commission costs half of what it would cost in the US, maybe even less. There are people who will make anything you need as long as you can describe and sketch it. In addition to carpenters, there is a

metal worker with a shop full of machinery, there are people who make stoves (how many burners do you want?), and there are people who weave reeds into any shape from placemats to floor coverings in any color and any size.

Commissioned 2005

Do you want ten turquoise trash cans? They will dye the reeds and weave them. Come back in two weeks. You can have clothing made or altered. There are two minor issues here, related to the saying “You get what you pay for.” Yes, you can have anything made, but it may not last forever. Second, you are always promised that whatever you want will be ready either tomorrow, in a week, or in two weeks. Whatever date you choose, it won’t be ready. Your commission will be ready when you (or one of your household helpers) stops in every day for three days, or maybe a week. Eventually, your project will be done.

20170305_184832
Commissioned in 2004

En Peru, si quisiero algun mueble, tiene estar hecho de cedro, la madera que no malogra en la playa. Cualquier cosa que encargo me cuesta la mitad de lo que costara en los EEUU, tal vez menos. Hay carpinteros que he harian cualquier cosa que podrias describir o dibujar. Ademas, hay un hombre con un taller lleno de maquinaria para trabajos en metal, gente que hacen cocinas (cuantos hornillas quieres?) y hay artesanos que tejen cosas de totora de cualquier tamano y color. Quisieras diez tachos turquesas? Tinan el junco y los tejen. Regresa en quince dias. Puede tener ropa hecho a la medida o arreglada. Sin embargo, hay dos temas a considerar que se relaciona al dicho “Recibes lo que has pagado”. Si, alguien te hara lo que pides, pero no dura a largo plazo. Segundo, siempre te prometen que tu encargo estara para manana, la proxima semana, or en quince dias. N’importa la fecha que apuntes, no estara listo. Estara cuando tu o alguien en tu casa visit cada dia para un dia, o dos, o una semana. Con tiempo, tu encargo estara listo.

20170130_184056The cost for the caretaker and upkeep on our house for a year is just about what we paid in property taxes alone in the US. It makes it possible for us to live in a large house across the street from the Pacific Ocean and travel the rest of the year. While we are here we can enjoy sitting on the front porch and work on writing projects.

El total para el guardian y los costos de nuestra casa para un ano es aproximadamente lo que paguemos para impuestos municipales (arbitrios, etc) en los EEUU. Esto le hace posible para nosotros vivir en una casa grande frente el Mar Pacifico y viajar el mundo el resto del ano. Mientras que estamos aqui podemos disfrutar nuestra veranda y escribir los proyectos que tenemos pendiente.

An additional advantage not related to the cost of labor is the fact that we live in a neighborhood where most people know each other. Many families have been here for several generations and there is an overall friendliness that makes this a much warmer environment than where we lived for 24 years in the US. Make no mistake, I have wonderful friends in the US who I miss now that we no longer live where we once did. Those friends were not my neighbors. They were friends I made in our community. Right in our neighborhood, however,  I was only acquainted with the people who lived on either side and behind us, mostly to discuss repair of the common fence and trimming of trees. At one point I also knew a few other families within a short walk, but as our children grew up we grew apart. I was not sorry to leave the neighborhood. When we eventually leave Barranca, I will always miss the beach and my neighbors here.

Otra ventaje si relacion al costo de mano de obra es que vivmos en un area donde la mayoria de los vecinos se conocen. Muchas familias han vivido aca para generaciones y hay mucha amistad. Es un ambiente mas calida que donde vivimos en los EEUU unos 24 anos. No te equivocas, tengo amigos maravillosos en los EEUU que me hace falta ahora que no estamos en nuestra casa antigua, pero no fueron mis vecinos, fueron amigos de la comunidad grande en que estuvimos. En nuestro barrio, yo conoci los vecinos de los dos lados y detras de nosotros, pero mayormente conversemos sobre el mantenimiento de la cerca entre las propiedades o de podar los arboles limitrofes. Conoci unas mamas de las amigas de mis hijas en el vecindario, pero con tiempo nos dejamos de estar en contacto. No lamente nuestra salida del vecindario, aunque fue una casa bonita. Cuando llega el dia de salir de Barranca, siempre voy a hace faltar la playa y los vecinos aqui.

question-mark-signAs I said when I began writing about expat life, I include one positive and one negative in each post. Not all relationships in Peru are perfect. There is quite a bit of built-in prejudice. I probably see it more clearly here because I come from somewhere else. In the US, I may not recognize prejudice when I see/hear it because the context is familiar.

Como dije, cuando escribo sobre la vida expat, incluyo un aspecto positivo y uno negativo en casa post. No todos los relaciones sociales en Peru estan perfectos. Hay mucho perjuicio que tal vez yo veo mas claramente aqui porque vengo de otro lugar. En los EEUU tal vez no reconozco perjuicio cuando lo veo/escucho porque el contexto es tan conocido, de todos los dias.

As in the US, prejudice on the broadest level is the racism against people with dark skin color, whether they are Afroperuvian or people from the highlands. I am also speaking as a person who lives on the coast. I believe that the situation is very different in a highland city or town. The indigenous people of the coast were largely obliterated in the 16th century. Today the indigenous people here are mostly descendants of migrants from the highlands. There is great pride among folkloric dance groups who dress ornately and perform wonderful dances, all originally from the highlands. At the very same time,  people who speak the principal native language, Quechua, generally don’t let on that they know how. People whose families come from the highlands don’t always mention it.

Como en los EEUU, el perjuicio mas visible es el racismo hacia los con piel oscuro. No importe si son afroperuanos o de familia serrano. Hablo tambien como alguien de la costa y creo que la situacion es muy diferente en un pueblo o ciudad de la sierra. La poblacion indigena de la costa desaparecio casi por completo en el siglo 16. Hoy la gente indigena son descendientes de migrantes de la sierra. Hay mucho orgullo entre miembros de conjuntos de baile folckorico con su traje ornado y sus bailes fantasticos. Al mismo tiempo, los que hablan Quechua, el idioma nativo principal, generalmente no muestran que entiende y pueden hablar. Individuos con familia de la sierra no siempre mencionen sus origines.

20170305_184742To see racism in action, turn to the social pages of the main Lima newspaper, El Comercio. The people are uniformly pale skinned and could be from France, Italy, California or Ohio. OK, I admit it, I may have had a preconception of Peruvians as brown people, which turns out to be wrong. Peruvians are a range of colors, sizes and looks. Chileans and Argentines are the same. Do all Americans think that everyone from a country south of the US border has a deep tan? Here are recent presidents of Peru. They don’t all look alike. Why is high society different?

Para ver el racismo en marcha, vea las paginas sociales de El Comercio. La gente estan uniforme en su piel blanca. Podrian  estar de Francia, Italia, California o Ohio. OK, confieso, tal vez yo tambien imagine todos peruanos como gente de piel moreno, y esto no es cierto. Peruanos vienen en todo color, tamano y como se ve. Los chilenos y argentinos son iguales. Crean todos norteamericanos que toda la gente de paises al sur de EEUU tienen la misma cara morena? Aqui son los presidentes recientes de Peru y no parecen uno al otro. Porque la sociedad elite no es tan diverso?

There is prejudice in the US against Latinos, and in Peru there is prejudice against dark skinned Peruvians. Some of the comments I have heard aimed at them are as cruel as any anti-black sentiment in the US. People with brown skin are not stupid, lazy, or criminal, yet there are people with white skin who think that is the case. Prejudice may be most visible in the social pages, but it is present everywhere, despite the presidents. We consult a practice of lawyers in Lima, and when we first walked in, I thought we’d gotten lost in the social pages. The practice is all women, which is interesting to begin with, but everyone we saw was tall, thin and blond. “Where are we?” was my thought. We eventually met a more varied-looking group of staff members, including lawyers, but my first impression was a shock.

Hay perjuicio en los EEUU contra latinos y en Peru hay perjuicio contra los con piel oscuro. Algunos de los comentarios que he oido son tan mal como cualquier sentimiento anti-negro en los EEUU. Gente con piel moreno no son estupidos, perezozos o criminal pero hay los de piel blanco que piensen asi. Perjuicio resalta en las paginas sociales pero existe en todas partes a pesar de los presidentes. Nosotros consultamos un estudio de abogados en Lima y cuando fuimos por primera vez yo crei que nos habiamos perdidos en las paginas sociales. El estudio es todo mujeres que es algo diferente pero todos que vimos estaban altas, flacas y rubias. “Adonde estamos?”, pense. Con tiempo encontremos un grupo mas variado de miembros del mismo estudio incluso abogados, pero mi impresion inicial fue un choque.

20170103_100801There is less “political correctness” in Peru than in the US.  I do not think a company could use a caricature of an Arctic native like this one (left) in advertising in the US. On the other hand, the sanitized version used for Eskimo Pies, still sold in the US, is not any better.eskimo-pie

11-26-16-market-ad

 

 

 

 

 

Hay menos de habla “politicamente correcto” en Peru que en los EEUU. No creo que una compania en los EEUU podria usar una caricatura de un nativo de la zona arctica com esto (izq). Sin embargo, abajo es una version sanitizada por la marca Eskimo Pie que todavia venden en los EEUU. No creo que es mejor.

Nicknames are another place where the idea of political correctness hasn’t arrived yet. Most nicknames aren’t related to the person’s name, but are some form of perjorative. (Skinny, chubby, chino/china- for any Asian). Apodos son otro area en donde la politicamente correcto no ha llegado en Peru. La mayoria de los apodos no estan relacionado al nombre del individuo pero son de desprecio (Flacco, gordo, chino).

 

 

 

 

Advertisement

Published by winifredcreamer

I am a retired archaeologist and I like to travel, especially to places where you can walk along the shore or watch birds. My husband Jonathan and I travel for more than half the year every year, seeing all the places that we haven't gotten to yet.

3 thoughts on “Expatriate Life: Labor is inexpensive. That doesn’t fix everything.

  1. Well written about expatriate life. If I can get my act together I will try to write on the same topic. The same points about labor are true here with the additional problem of paying for the help’s health care. And don’t forget to mention the family hangers on which make life difficult for the few you have good jobs….On the positive, plenty of sun here in Morocco now and strawberries already in season.

    Like

    1. Joyce, I definitely think you should add the view from Morocco. You have far more trouble with family hangers-on than we do, though there was the incident with the chickens. Strawberries are long past in the annual scheme here though we still have mango and watermelon. I look forward to your post!

      Like

  2. Good job Winnifred! Es admirable que buena observadora eres, todo lo que dices es como es, especialmente, “politically correct” a Peru aún eso no llego, porque está impregnado en la Cultura. Cuando ustedes se vayan de chorrillos dejaran un gran vacío en todos los vecinos que han aprendido a quererlos tanto,ya son parte de nosotros ustedes.

    Eva, Gracias por leer esto. Me pone a pensar mucho, viendo como cambia mi perspectiva entre el espanol y en ingles. Uno que conoce algo de Peru y los EEUU (o cualquier otro pais) tiene un pied en cada uno.

    Like

Comments are closed.

%d bloggers like this: